Documents in Mozarabic (Old Southern Iberian Romance) Bahasa_Mozarab

Some texts found in manuscripts of poetry in Muslim Iberian Peninsula (Al-Andalus), although mainly written in Arabic, have however some stanzas in mozarabic (Latino) or in what seems to be Mozarabic. These are important texts because there are few examples of written Mozarabic language.

In Late Latin and Early romance Roger Wright also makes an analysis of these poetry texts known as kharjas:

Muslim Spain has acquired philological interest for a further reason: the kharjas. These are apparently bilingual (Arabic-Romance) or macaronic final stanzas of some verses in the Hispano-Arabic muwashshaha form discovered in some Arabic and Hebrew manuscripts (...). Analyses of these have been hampered in the past by the belief that we know too little about mozárabe Romance to discuss the "Romance" element on a sound basis; but this is not entirely true. (...) The detailed investigations by Galmés de Fuentes (e.g. 1977, 1980) on later documents and toponyms have established the main features of mozárabe phonology, and many features of its morphology (...). The conclusion seems to be that mozárabe Romance is not particularly different from that of other parts of Iberia.